百家樂英文術語

百家樂英文術語

目錄

百家樂」沒有必勝術

在諸多的娛樂城賭戲 (Casino Games) 之中,各種遊戲規則 (Rules) 永遠是 Casino 方面稍稍佔有一些優勢(House Advantage)。

當然,不同的賭戲 (Game),有不同的規則;賭場方面所占的牌局優勢,也就有所不同,相較之下:百家樂牌局,應該是所有賭戲之中賭場優勢 (House Advantage) 明顯較少的一種遊戲。

百家樂」這種賭戲,我個人常說它是「西洋牌九」(Western Pai-Gow),玩法簡單,易學易入門;勝負乾脆,一翻兩瞪眼;公平合理,平點 (Tie) 無輸贏。莊 (Bank)、閑 (Player) 兩不失!就憑這一點,它的規則已經是賭場方面優勢盡失的一個主要因素。

百家樂」的投注法,只有相對的莊、閑 (Bank or Player) 兩門,以最接近九點者為勝,投注者可任選一門下注,(甚至兩門都下注),莊贏 (Bank Win) 則閑輸,莊輸則閑贏 (Player Win) 一目了然,若是平點 (Tie),則互不有失 (Push),重新來過。

各種賭戲之中,如輪盤 (Roulette),「骰寶」(又稱「大小」),都有相對兩門選擇的機會,但是輪盤碰到 “0”或 “00” 的落點,或「骰寶」出現「通骰」(Triple Dice) 的結果,則賭場通殺各注,除非有特別押注在這種特別情況的注碼,否則相對兩方的賭注盡輸!「百家樂」則不然;和局就是和局,莊閑兩不失。

百家樂」規則;九點最大,和中國牌九 (Pai-Gow Tile) 盡可能湊出九點的原則大致相同,所以作者戲稱之為西方牌九,百家樂之所以成為亞裔賭客的「至愛」,不是沒有理由的。

由於「百家樂」賭戲的規則較合理,賭場方面所占的優勢又較低,所以許多規模較小的賭場甚至不願開設這種賭台,原因之一,也就是因為賭場方面也沒有必勝的把握。

有一個真實的故事,可以說明賭場在百家樂賭戲上的 「風險」 (Risk) 之大;在全世界各地的賭場中,從沒有聽過有客人在其他的牌局中一舉而大敗賭場迫得賭場關門的,只有澳洲的一家大賭場,因客人在「百家樂」賭臺上大展雄風,一夜之間贏去一千七百多萬美元,致使該賭場關門歇業。這一則「新聞」,相信許多朋友都仍然記得。

百家樂英文術語

有關百家樂遊戲的英文術語,其實不多,大致略述如下:

Baccarat:「百家樂」賭戲。

High Limit Room:高賭注賭廳。

V.I.P:Very Important Person意指「大客戶」。

Bank:或作Banker,在此指「莊家」。

Player:指閑家。

Tie :同 Push,指「和局」。

Natural:天然的,在「百家樂」中,指最早發出的面張牌,天然形成 “8”點或 “9”點。

Stand:在此牌局中、指”停止不動” 即不再補牌。

Draw:指「補牌」,而且是只補一張牌。

Commission:傭金。在「百家樂」牌局中,只有在Bank一方勝出時,需付給House百分之五(5%)抽傭。

Record Card:記錄卡。